أخبار الكليات

اللوائح و الإرشادات


عملاً بأحكام المادة 13/5 من قانون تنظيم التعليم العالي والبحث العلمي لسنة 1990م مقروءة مع المادة 9(ع) من قانون جامعة الإمام المهدي لسنة 1995م يصدر مجلس الجامعة اللائحة الآتي نصها :
(1)    اسم اللائحة وبدء العمل بها
تسمى هذه اللائحة " لائحة عمادة النشر والترجمة والتعريب بجامعة الإمام المهدي
 لسنة 2017م " ويعمل بها من تاريخ توقيع رئيس مجلس الجامعة عليها .
(2)    تعاريف
تكون للكلمات والعبارات الواردة أدناه بالمعنى الوارد أمام كل منها في هذا اللائحة، ما لم يقتض السياق معنى آخر.
العمادة  : ويقصد بها عمادة النشر والترجمة والتعريب.
اللجنة : ويقصد بها اللجنة العليا للنشر والترجمة والتعريب.
رئيس اللجنة  : ويقصد به رئيس اللجنة العليا للنشر والترجمة والتعريب
العميد : و يقصد به عميد عمادة النشر والترجمة والتعريب

 (3) مواد اللائحة
1- تعمل العمادة على تشجيع النشر والترجمة والتعريب في مجال الكتب الدراسية في جامعة الإمام المهدي، وتسعى العمادة في حدود إمكاناتها على إعداد الوسائل واتخاذ التدابير التي تعين على إجازة مسودات الكتب العلمية التي ترد إليها وطباعتها ونشرها وفق الضوابط التي وضعتها اللجنة العليا.
2- دون المساس بسياسات التعليم العالي نحو تشجيع أساتذتهم في مجال التأليف والترجمة والتعريب فإن الجامعة عبر العمادة تكافئ المؤلفين والمترجمين والمحكمين مكافآت مجزية عن الأعمال المجازة وفق الأسس والمعايير التي تقرها، كما تكافئ العمادة الأفراد الذين يقومون بأي أعمال فنية تحضيرية متعلقة بالنشر بمقتضى تكليف منها، غير أنه ليس من مسؤولية العمادة تحمل نفقات الأعمال التحضيرية لوضع المسودات.
3- تقوم العمادة بحصر الكتب الدراسية المقررة في الأقسام العلمية في الجامعة كما تعمل على إيجاد الكتاب المعرب البديل لما كان مطبوعا منها باللغة الأجنبية وذلك عن طريق الترجمة أو التأليف أو بأي وسيلة أخرى.
4. يجوز للعمادة أن تنظر في الأعمال الفردية الصادرة عن الأساتذة في مجال الكتب الدراسية وترجمتها بشرط أن تخضع هذه الأعمال للضوابط والسياسات العامة للعمادة.
5- يجوز أن يشترك أكثر من شخص في تأليف الكتاب الدراسي أو ترجمته وفي هذه الحالة يلتزم المشاركون بتحديد نسبة الجهد المبذول لكل واحد منهم في العمل المنجز.
6- تتأكد العمادة في حال ترجمة الكتب العلمية من الحصول على ترخيص من مالك حق الطبع والتأليف قبل الشروع في الترجمة أو التعريب.
7- تتبني العمادة الحوارات الفكرية وعقد المؤتمرات العلمية والمنتديات وتنظيم ورش العمل والأندية وحلقات النقاش المتعلقة بالنشر والترجمة والتعريب.
8. المساهمة في تطوير حركة التأليف والنشر والترجمة  داخل الجامعة وخارجها.
9.تكون مسودات الكتب المؤلفة أو المترجمة أو المعربة المقدمة للعمادة مكتوبة على الحاسوب ومكتملة من حيث النصوص والرسومات والخرائط وغير ذلك من الوسائل الإيضاحية، كما تنبه العمادة المؤلفين إلى مراعاة ربط الكتب الدراسية بالبيئة والمجتمع ما أمكن ذلك بغية تقريب المعارف العلمية وتأصيلها.
10. يخضع إعداد المسودات للمواصفات العلمية المعتمدة للنشر العلمي والضوابط الأخرى المقررة من العمادة في هذا المجال.
11 . يلتزم المؤلف أو المترجم في حال إجازة العمل المقدم للنشر بكل ما يرد في تقارير المحكمين من تعديلات أو ملاحظات عقب إقرارها من العمادة ويجوز للجنة العليا والعمادة أن تفوض صلاحيات في إجازة الأعمال العلمية المقدمة لأغراض الطباعة والنشر إلى لجان فنية تؤلف من أعضاء مختصين في مجال العمل المقدم للإجازة
12 . يصحح أي عمل مقدم للنشر من حيث سلامة اللغة قبل طباعته وبعد تقويمه علمياً.
13. تؤول حقوق الأعمال المؤلفة والمترجمة والمعربة وفق شروط العقد الذي يتفق عليه مع المؤلف أو المترجم أو المعرب إلى صاحب العمل.
14. تضع العمادة بالاستعانة مع مختصين ضوابط للكتابة العلمية يلتزم بها المؤلفون والمترجمون في وضع مسودات الكتب المعربة على أن تشمل هذه الضوابط :
أ- كيفية كتابة الصيغ والرموز
ب- كيفية كتابة المراجع
ج- مواصفات البيانات والرسوم والصور
د – مقابلات الهجاء من اللغة العربية إلى اللغة الأجنبية وبالعكس
ه- نهج الفهرسة المقر لهذا الغرض
و – قائمة بتراجم المطلحات العلمية المستخدمة
15- تعمل العمادة على إنشاء وحدات أو لجان تقوم بالأعمال التحضيرية للنشر على أن تشمل :
أ‌-    مركز للحاسوب كامل التجهيز
ب‌-    آلات طباعة
ت‌-     وحدة تجليد
د – وحدة تصوير
16- تعمل العمادة على ترقية الأداء في دور الطباعة الجامعية فيما يتعلق بنشر الكتب الدراسية
17 – تخضع هذه اللائحة لجميع البنود الأخرى ذات الصلة في الجامعة والوزارة.
18 – تُعتمد الكتب المؤلفة والمترجمة في تقويم الأستاذ لنيل مرتبتي الأستاذ والأستاذ المشارك بحسبانها أعمالاً علمية ضمن مفردات البحث العلمي.
19. هيكل العمادة :
تتألف عمادة النشر والترجمة والتعريب من الآتي :
-    مجلس عمادة النشر والترجمة والتعريب : وهو مجلس استشاري يترأسه مدير الجامعة، وقد تم تشكيله على النحو التالي:
 1- أ. د مدير الجامعة                                     رئيساً
2- د. عميد عمادة النشر والترجمة والتعريب        عضواً ومقرراً
3- د. حسن عبد الوهاب عبد الكريم                      عضواً
4- د. هيثم أحمد جميل                                  عضواً
5- د. معتصم صديق محمد صالح                       عضوأ
6- د. أحمد عثمان فضيل                                  عضواً
7- أمين الشؤون العلمية                                 عضواً
8- نائب عميد النشر والترجمة والتعريب                 عضواً
9- د. زكريا أنور زكريا                                 عضواً
9- د. علي عيسي جوغان                              عضواً
10- عميد عمادة المكتبات                              عضواً
11- رئيس المجلة العلمية بالجامعة                      عضوأ
12-  عميد البحث العلمي                              عضوأ
-    اللجان الفنية : وهي اللجان المتخصصة التي يتم تكوينها للنظر في أعمال الكليات والأقسام المتعلقة بالنشر والتعريب والترجمة.
-    مكاتب عمادة النشر والترجمة والتعريب وهي على النحو التالي :
أ‌.    العميد
ب‌.    نائب العميد
ت‌.    مسؤول الكتاب الجامعي
ث‌.    مسؤول الترجمة
ج‌.    مسؤول الحاسوب والشبكات
ح‌.    مكتب السكرتارية
خ‌.    مسؤول المطابع ودور النشر
د‌.    مسؤول المكتبة الإلكترونية والورقية